April 17, 2020

Word origin | Mama sta muni kosta kapaki

Mavi Boncuk 

|“Kapak olsun” sözünün ne mânâya geldiğini bilseniz bir daha kullanmazsınız!
Mama sta muni kosta kapaki

Mary Koukoules, 2002’te Paris’te ölen çok önemli bir Yunan folklor tarihçisinin, Elias Petropulos’ın eşi idi ve 1983’te Paris’te “Loose-Tongued Greeks”[1] isimli çok önemli bir kitap yayınlamıştı. Yunanca’da bundan bin küsur sene önce öncesinden başlayıp 1980’lerin başına kadar uzanan küfürleri ve argo ifadeleri kitabında biraraya getirmiş, eserine Yunan argosuna Osmanlı idaresi zamanında geçen Türkçe ibâreleri de almış ve “Loose-Tongued Greeks”, Yunanca’nın en önemli argo ve küfür sözlüğü olmuştu.

Koukoules’in eseri alanında tektir ama rağmen temini hayli güçtür, zira elyapımı kâğıda sadece 303 adet basılmıştır, bulunması bu yüzden zordur, orijinaline tesadüf edildiği takdirde de sahip olabilmek için yüklü bir meblâğı gözden çıkartmanız gerekir!

İşte, Mary Koukoules’in kitabından içerisinde “kapak” ile beraber diğer o çok ayıp kelimenin de geçtiği iki örnek: “Muni kapaklıdiko” ve “Muni me efta kapakia!”…

Bu sözlerin Türkçe’de ne mânâya geldiklerini yazmama imkân yok, olsa bile edep gereği zaten yazmam ama şu kadarını söylemekle yetineyim:

Beyefendiler, hanımefendiler, gençler, çocuklar ve özellikle de köşe yazarı arkadaşlar! “Kapak olsun!” sözünü kullanmayın, zira bu ifadenin derunî mânâsı hem çok ayıp, hem de ağırdır!

Muhatabınız bu ifadenin ne mânâya geldiğini bilmediği için şanslı sayılırsınız, zira bildiği takdirde en hafifinden kafanızı-gözünüzü yarabilir ve böyle yaptığı için hâkimin karşısına çıkartıldığı takdirde ağır tahrikten ceza indirimi bile alabilir!

If you knew what the word “Kapak olsun” means, you wouldn't use it again!
mama sta muni costa cap

Mary Koukoules was the wife of a very important Greek folklore historian, Elias Petropulos, who died in Paris in 2002, and in 1983 she published a very important book in Paris called "Loose-Tongued Greeks"[1]. He brought together curses and slang expressions in Greek, which started a thousand years ago and went back to the early 1980s, in his book, including Turkish phrases used in Greek slang during the Ottoman rule, and “Loose-Tongued Greeks” is one of the most important slang and slang expressions in Greek. It had become a dictionary.

Koukoules' work is unique in its field, but it is very difficult to obtain, because only 303 copies were printed on handmade paper, so it is difficult to find, if you come across the original, you have to sacrifice a large amount to own it!

Here are two examples from Mary Koukoules' book, in which "cover" and other very shameful words are also included: "Muni Kapaklıdiko" and "Muni me efta Kapakia!"...

It is not possible for me to write what these words mean in Turkish, even if there were, I would not write them out of decency, but let me just say this much:

Gentlemen, ladies, young people, children and especially fellow columnists! “Cover!” Do not use the word, because the inner meaning of this expression is both shameful and heavy!

You are lucky as your interlocutor does not know what this expression means, because if he does, he can cut your head and eyes at the slightest, and if he is brought before the judge for doing so, he can even get a reduced sentence from severe provocation!

SOURCE

[1] Loose-tongued Greeks: A miscellany of Neo-Hellenic erotic folklore | 181 pages | Printed 1983 by Mary Koukoules (Author)

Publisher: Digamma; Bibliophilic ed edition (1983). First Edition. Includes an introduction by Gerschon Legman and a glossary of modern Greek erotic speech. She is known for her work on Ilias Petropoulos: Enas kosmos ypogeios | A World Underground (2005). (b. Athens, 1939; studied philosophy, archaeology, Philosophikē Scholē of Athens; since 1960 lives in Paris). In 2003 Elias Petropoulos died of cancer in Paris at the age of 75. According to his will, his body was cremated and his ashes were thrown in a sewer by his lifelong partner Mary Koukoule. 

The Gennadius Library Archives has received a valuable addition to the Elias Petropoulos Papers from his companion Mary Koukoule. Consisting of 2075 photographs illustrating “Ellados Koimeteria” (Greek Graveyards), the material was collected, along with much else on modern Greek cemeteries, by Elias Petropoulos (1926– 2005) over a period of more than thirty years. For Petropoulos, mapping the graveyards was a “life-long project” aimed at depicting all cultural aspects of death in modern Greek society, although he did not live to see his work published. Petropoulos viewed the cemeteries as a type of city, “with its public squares and its lower class districts…its funeral processions, its own architecture and planning.”


Elias Petropoulos Papers

Elias Petropoulos, a well-known writer and essayist, wrote widely about aspects of Greek life which were rarely considered objects of serious study: the design of the ubiquitous balconies, courtyards, ironwork, and windows of Greek buildings, the methods and vocabulary of preparing coffee and the art of telling fortunes from coffee-grounds, or the specialized slang of the Greek homosexual scene.His major work, Rebetika, documents the lyrics and instrumentation of this music, as well as the lifestyle associated with it.

Collection Number: GR GL ENP 039
Name(s) of Creator(s): Elias Petropoulos (1928-2003)
Title: Elias Petropoulos Papers
Date [bulk]:
Date [inclusive]:
Quantity:  ca. 12 linear meters
Language(s): Greek, French
Summary: The collection includes his correspondence, original drawings by the author and other well-known Greek painters used for the illustration of his books, handwritten sheet music and lyrics of 1250 rebetika songs, photographs of musicians and singers, musical instruments, and other objects. See also Natalia Vogeikoff, "The Papers of Elias Petropoulos," The New Griffon, New Series 1, Athens: Gennadius Library 1996.
Immediate Source of Acquisition: Gift of Elias Petropoulos, 1974-2003. Gift of EliasPetropoulos, Gift of Mary Koukoule,.2008.
Information about Access: The papers are catalogued and available for research (except for the correspondence)

Cite as: American School of Classical Studies at Athens, Gennadius Library Archives, Elias Petropoulos Papers (Αμερικανική Σχολή Κλασικών Σπουδών στην Αθήνα, Γεννάδειος Βιβλιοθήκη, Αρχείο Ηλία Πετρόπουλου)

See alo: Mavi Boncuk Article 

No comments:

Post a Comment