March 18, 2024

Academia | Dr. Danuta Chmielowska,Turkologist

Mavi Boncuk |

Chmielowska Danuta

Biography

Dr. Danuta Chmielowska - turkologist, political scientist, research and teaching employee at the University of Warsaw and the Academy of Humanities. Aleksander Gieysztor. She is the author of many articles, studies and books on culture, literature, the history of modern Turkey, Polish-Turkish relations and the Polish community in the 19th and 20th centuries. She lectured at the University of Istanbul. In the years 1995–1998, consul general in Istanbul. Member of the Editorial Board of Türk-Islam Medeniyeti, Akademik Araştirmalar Dergisi (Konya). Member of the Association of Polish Translators.

In March 2014, she was honored by the Chairman of the Turkish-Polish Parliamentary Group in TBMM (Ankara) on the occasion of the celebration of the 600th anniversary of the establishment of Polish-Turkish diplomatic relations for "helping to deepen good relations between the Polish and Turkish worlds of culture and contributing to the development of scientific cooperation between the two countries".

In April 2015, she received the ZAiKS 2014 Award for "outstanding achievements in the field of translating literature from Turkish into Polish." Author of the book Polish-Turkish diplomatic relations in the interwar period (Warsaw 2006).

Co-author of the academic textbook International Relations in the Middle East in the 20th century (in press). She is currently working on the book History of Modern Turkish Literature.

Her first translation of the story I'll Be Your Slave by Yusuf Ziya Bahadinli was published in 1975 in Przegląd Orientalistyczny. The interest it aroused among readers encouraged her to undertake tedious, difficult translation work. Stays in Turkey at various times, both for research and business purposes, allowed her to follow the tendencies of contemporary literature, which resulted in translations of works on current topics and problems of Turkish society, as well as presentations of their authors. She is the author of several articles on the problems of translating contemporary literature into Polish and papers presented at international symposia and conferences.

Her translations of Turkish prose have also appeared in magazines such as: "Widnokręti", "Kontynenty", "Nowy Wyraz", "Literatura na Świecie". In the 1980s and 1990s, valued as a translator of the Ministry of Foreign Affairs, she participated in negotiations of top-level government delegations, contributing to the implementation and signing of bilateral agreements between Poland and Turkey. She also cooperated with the Polish-Turkish Parliamentary Group in the Sejm.

After returning from her mission in Turkey, she translated the following books: Orhan Pamuk, My name is Red (Warsaw 2007), Solmaz Kamuran, Kiraze. The road to the Sultan's palace (Warsaw 2009).

As Danuta Chmielowska admits, translating a collection of short stories by the young Turkish author Birgül Oğuz was a huge challenge for the translator. The topic, language and form of communication, rarely found in modern literature, will probably be of interest to Polish readers.

No comments:

Post a Comment