June 05, 2020

Word Origins | Şantiye

Mavi Boncuk | 



Şantiye: from FR chantier[1] inşaat iskelesi, inşaat yeri from LAT cantharius yük atı, beygir .Site[2] of any type of construction,  Shipyard, yard[3], work site, job site, building site, construction site EN

1. İnşaat için lüzumlu araç gereç ve malzemenin bulundurulduğu, hazırlandığı yer.
2. İnşaatı bitmemiş yapılar ve bunların bulunduğu alan.
3. Tersânelerdeki gemi tezgâhları.


(Oldest use) istirahat saatlerinde, şantiyelerde, darüssanayilerde işçilerin ellerinde gazeteleri bulunur. [Abdullah Cevdet, 1918] 

Other Ş words of French origin in Turkish

şale, şambrel, şampanya, şampiyon, şampiyona, şan, şandel, şanjan, şans, şanson, şansonet, şansölye, şantaj, şantiye, şantör, şantöz, şanzıman, şapirograf, şarapnel, şarbon, şarj, şarjör, şarküteri, şarlatan, şaryo, şase, şasi, şat, şato, şef, şema, şematik, şempanze, şezlong, şık, şifon, şifonyer, şifre, şike, şimendifer, şimiotaksi, şimiotropizm, şist, şizofren, şizofreni, şofben, şoför, şoke, şokola, şose, şoset, şoson, şoven, şovenizm, şömine, şömiz, şömizye, şövale, şövalye

[1] chantier:(masuline noun)[d’immeuble, barrage] building site
site (sur une route) roadworks pluriel
mettre en chantier to start work on

barge de cantier « chaloupe placée sur un navire »| "barge placed on a ship"

1680 « atelier à l'air libre » (Rich.); 1753 (Encyclop. t. 3 : être sur le chantier, pour dire se travailler actuellement). Issu du lat. class. cantherius proprement « cheval hongre[*], mauvais cheval de charge »; d'où p. métaph. en archit. « chevron »[4], Vitruve ds TLL s.v., 282, 60; « support auquel on fixe la vigne » Columelle, ibid., 27; le sens 2 peut-être parce que le bord des rivières servait à entasser des marchandises.


[*] gelding (n.) late 14c., "castrated animal" (especially a horse), also "a eunuch" (late 13c. as a surname), from Old Norse geldingr "wether; eunuch," from gelda "castrate" 

 (translation)
1680 "open air workshop" (Rich.); 1753 (Encyclopedia, t. 3: to be on the site, to say that one is currently working). From lat. class. cantherius properly "gelding horse, bad cargo horse"; hence p. metaph. in archit. "Chevron"[4], Vitruvius in TLL s.v., 282, 60; "Support to which the vine is fixed" Columelle, ibid., 27; sense 2 perhaps because the riversides were used to pile up goods.

Dans ce chantier, l'adjoint de Pausse a visiblement ses habitudes.

Basset-Chercot, Pascal Le baptême du boiteux

Elle a, comme il se doit, un projet immobilier à mettre en chantier au plus vite.

Delarue, Jean-Claude Le ras-le-bol des administrés

Elle s'adossa contre le mur d'un chantier en construction.

Dangerfield, Yves & Girod, Francis L'enfance de l'art

shanty (n.1) "rough cabin," 1820, from Canadian French chantier "lumberjack's headquarters," in French, "timberyard, dock," from Old French chantier "gantry," from Latin cantherius "rafter, frame" (see gantry). Shanty Irish in reference to the Irish underclass in the U.S., is from 1928 (title of a book by Jim Tully).

See also: gantry (n.) also gauntree, 1570s, "four-footed stand for a barrel," probably from Old North French gantier (Old French chantier, 13c., "store-room, stock-room"), from Latin cantherius "rafter, frame," also "a gelding," from Greek[*] "pack ass," which is related to kanthelion "rafter," of unknown origin. The connecting notion in all this seems to be framework for carrying things. Meaning "frame for a crane, etc." is from 1810. Railway signal sense attested by 1889. Derivation from tree (n.) + gawn "small bucket," an obsolete 16c. contraction of gallon, might be folk-etymology.

[*] Lat. cantherius 'gelding' (2nd century B.C.), later 'ass, mule' (2nd century A.D.), a loan from Gk. kanthelios 'pack-ass,' the latter being identical with kanthelia n.pl. 'panniers at the sides of a pack-saddle, pack-saddle.' Finally, one may mention Lat. burrus 'red' (> Dial.Sp. burru 'horse') > burricus 'small horse' >Fr. bourrique 'she-ass,' It. brico 'ass, mule, old horse,' Sp. borrico 'ass,' > burro 'id.' (> Engl. burro 'donkey'). SOURCE

[2] site (n.) "place or position occupied by something," especially with reference to environment, late 14c., from Anglo-French site, Old French site "place, site; position," and directly from Latin situs "a place, position, situation, location, station; idleness, sloth, inactivity; forgetfulness; the effects of neglect," from past participle of sinere "let, leave alone, permit," from PIE *si-tu-, from root *tkei- "to settle, dwell, be home."

[3] yard (n.1) "patch of ground around a house," Old English geard "fenced enclosure, garden, court; residence, house," from Proto-Germanic *gardan- (source also of Old Norse garðr "enclosure, garden, yard;" Old Frisian garda, Dutch gaard, Old High German garto, German Garten "garden;" Gothic gards "house," garda "stall"), of uncertain origin, perhaps from PIE *ghor-to-, suffixed form of root *gher- "to grasp, enclose," with derivatives meaning "enclosure." As "college campus enclosed by the main buildings," 1630s. Shipyard is from c. 1700. In railway usage, "ground adjacent to a train station or terminus, used for switching or coupling trains," 1827. Yard sale is attested by 1976. 

[4] chevron (n.) late 14c., in heraldry, "a device in the shape of an inverted V," from Old French chevron "rafter; chevron" (13c.), so called because it looks like rafters of a shallow roof, from Vulgar Latin *caprione, from Latin caper "goat" (see cab); the hypothetical connection between goats and rafters being the animal's angular hind legs. Compare gambrel, also Latin capreolus "props, stays, short pieces of timber for support," literally "wild goat, chamoix." 


No comments:

Post a Comment