March 02, 2020

Word Origins | Sofa, Kanape, Kerevet, Sedir, Katran

Mavi Boncuk |

Sofa: sofa EN[1] fromAR ṣuffa ͭ صفّة taş kerevet, sedir, bank, sıra, antik tiyatrolarda oturma sırası. sofá POR
Oldest source: suffe [ Darir (trans.), Kıssa-i Yusuf (1377 yılından önce) : dört suffe her birinde taht (u) tāc, kıldı nakşın la'l (ü) incüden sirāc ]
suffa vulg. sofa "oturmaya mahsus kerevet, seki" [ Meninski, Thesaurus (1680) ] "evin ortasındaki müşterek alan" [ Kamus-ı Türki (1900) ]

Kanape: fromFR canapé [2]1. sırtlıklı yatak, 2. bir tür sandviç LAT conopeum/canopeum cibinlik, cibinlikli veya perdeli yatak oldGR kōnōpeîon κωνωπεῖον cibinlik oldGR kōnōps κώνωψ tatarcık +ion
Oldest source: [ Vartan Paşa, Akabi Hikâyesi (1851) ]
"alafranga sedir" [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani (1876) ] "sedir şeklinde sandviç" [ Özön, Türkçe-Yabancı Kelimeler Sözlüğü (1961) ]

Kerevet: cot[3], pallet[4], camp bed[5] EN fromGR kreváti κρεβάτι yatak oldGreek κράββατος (krábbatos).
Oldest source:  kireved/kerevid "kürsü şeklinde yatak" [ Kitabü-l İdrak Haşiyesi (1500 yılından önce) ]

Sedir: Arapça ṣdr kökünden gelen ṣadr صدر  "1. göğüs, 2. bir şeyin ön veya ileri kısmı, baş köşe, misafir oturtulan yer" sözcüğünden alıntıdır. Daha fazla bilgi için sudur maddesine bakınız.
Sedir: Fransızca cèdre "sedir ağacı" from  oldGR kédros κέδρος.  

Katran: GR kédron κέδρον  "Akdeniz'in yüksek dağlarında yetişen çam cinsinden bir ağaç, sedir ağacı" from oldGR kédros κέδρος.  Hebrew/Aramaic/Syriac  ḳiṭer קטר  "buhur, günnük, tütsü amacıyla yakılan reçine" Hebrew/Aramaic/Syriac root  ḳṭr קטר  "drop/damlama".

See also : Word Origin | Yastık, Yorgan, Battaniye, Pike, Çarşaf 

[1] sofa (n.) 1620s, "raised section of a floor, covered with carpets and cushions," from Turkish sofa, from Arabic suffah "bench of stone or wood; a couch." Meaning "long stuffed seat for reclining" is recorded from 1717.

Borrowed from French sofa to English, ultimately from Arabic صُفَّة‎ (ṣuffa, “a long seat made of stone or brick”), cognates with Aramaic צפא‎ (ṣipā’, “mat”). The word may have entered European languages via Turkish or through the Moorish occupation of Iberia. Note casually that Arabic itself uses كَنَبة‎ (kanaba) for “sofa”, from French canapé. 

[2]  canopy (n.) "suspended covering serving as protection or shelter," late 14c., canope, from Old French conope "bed-curtain" (Modern French canapé), from Medieval Latin canopeum, a dissimilatiion of Latin conopeum "mosquito curtain,"from Greek konopeion "Egyptian couch with mosquito curtains," from konops "mosquito, gnat," which is of unknown origin; perhaps from Egyptian hams (with a hard "h") "gnat," and altered in Greek by folk-etymology. The same word (canape) in French, Spanish, and Portuguese has taken the other part of the Greek sense and now means "sofa, couch." Italian canape is a French loan word. 

[3] cot (n.1) "small, light bed," 1630s, from Hindi khat "couch, hammock," from Sanskrit khatva, probably from a Dravidian source (compare Tamil kattil "bedstead"). Sense extended to "canvas hammock bed on shipboard" (by 1769), then "portable bed of canvas or similar material, fastened to a light frame, capable of folding up" (1854). Meaning "small bed or crib for a child" is by 1818.

cot (n.2) "hut, peasant's cottage, small house," a variant of cote (see cottage).
cote (n.)
"a hut, a little house," Old English cote, fem. of cot (plural cotu) "small house, bedchamber, den;" see cottage. Applied to sheds for animals from early 15c.

cottage (n.) late 14c., "a cot, a humble habitation," as of a farm-laborer, from Old French cote "hut, cottage" + Anglo-French suffix -age (according to OED the whole probably denotes "the entire property attached to a cote"). Old French cot is probably from Old Norse kot "hut," cognate of Old English cot, cote "cottage, hut," from Proto-Germanic *kutan (source also of Middle Dutch cot, Dutch kot).

Meaning "small country residence or detached suburban house" (without suggestion of poverty or tenancy) is from 1765. Modern French cottage is a 19c. reborrowing from English. Cottage industry, one that can be done at home, is attested from 1854. Cottage cheese, the U.S. name for a kind of soft, white cheese, is attested from 1831, earliest in reference to Philadelphia:

There was a plate of rye-bread, and a plate of wheat, and a basket of crackers; another plate with half a dozen paltry cakes that looked as if they had been bought under the old Court House; some morsels of dried beef on two little tea-cup plates: and a small glass dish of that preparation of curds, which in vulgar language is called smear-case, but whose nom de guerre is cottage-cheese, at least that was the appellation given it by our hostess. ["Miss Leslie," "Country Lodgings," Godey's "Lady's Book," July 1831]

[4] pallet (n.1) "mattress," late 14c., paillet "bed or mattress of straw; small, simple bed," from Anglo-French paillete "straw, bundle of straw," Old French paillet "chaff, bundle of straw," from paille "straw" (12c.), from Latin palea "chaff," perhaps from PIE *pelh- "chaff," source also of Sanskrit palavah "chaff, husk," Old Church Slavonic plevy, Russian polova "chaff," Lithuanian pelūs "chaff."

pallet (n.2) "flat wooden blade" used as a tool by potters, etc., for shaping their wares, early 15c., from Old French palete, diminutive of pale "spade, shovel" (see palette, which is the more French spelling of the same word). The original sense in English was medical, "flat instrument for depressing the tongue." Meaning "large portable tray" used with a forklift for moving loads is from 1921.

palliard (n.) late 15c., "vagabond or beggar" (who sleeps on straw in barns), from French paillard, from Old French paillart "tramp, beggar, vagabond, dissolute person" (13c.), from paille "straw" (see pallet (n.1); also see -ard). Related: Palliardry. Palliardize was 17c. English for "to fornicate."

[5] bed (n.) Old English bedd "bed, couch, resting place; garden plot," from Proto-Germanic *badja- "sleeping place dug in the ground" (source also of Old Frisian, Old Saxon bed, Middle Dutch bedde, Old Norse beðr, Old High German betti, German Bett, Gothic badi "bed"), sometimes said to be from PIE root *bhedh- "to dig, pierce" (source also of Hittite beda- "to pierce, prick," Greek bothyros "pit," Latin fossa "ditch," Lithuanian bedu, besti "to dig," Breton bez "grave"). But Boutkan doubts this and writes, "there is little reason to assume that the Gmc. peoples (still) lived under such primitive circumstances that they dug out their places to sleep."

Both the sleeping and gardening senses are found in Old English; the specific application to planting is found also in Middle High German and is the only sense of Danish bed. Meaning "bottom of a lake, sea, or watercourse" is from 1580s. Geological sense of "a thick layer, stratum" is from 1680s. From c. 1300 as "to go to bed," also "to copulate with, to go to bed with;" 1440 as "to lay out (land) in plots or beds."

No comments:

Post a Comment