October 01, 2018

Word Origins | Rüküş, Lüks, Dandik, Zırtapoz, Dalavere


Mavi Boncuk | 



Rüküş:   sıfat Gülünç bir biçimde giyinip süslenen (kadın) fromAR  ruḳşe; fromFR luxe gösteriş, gösterişli  Latin luxus, luxur- aşırılık, israf, tantana, debdebe , ratty adj. , chavette n. , tacky adj. tawdry adj. , frumpish adj. , dowdy adj.

"kadın kıyafetinde gülünç ve özenti" [ Cumhuriyet - gazete, 1939]
özenti şeklindeki rüküş baş tuvaletlerinden
 "ince, nazik (argo)" [ Osman Cemal Kaygılı, Argo Lugatı (1932) ]
"uyduruk, sahte"
"Sadece kasabanın adam çekiştirmesinden başka bir şey bilmeyen seviyesiz ve rüküş kadınlarını tenkit ediyordu." - R. N. Güntekin

Lüks: Lüks, lüküs TR; Lux, luxury EN[1] [ İlan-ı Ticaret, 1923]
nihayetsiz bir itina ile hazırlanmış bir lüks içinde nefis bir ziyafet

Dandik: Düşük nitelikli, Düzmece Possibly from FR dandin [2] EN dandy[3] fazlaca nazik ve kibar kimse, phoney adj., of poor quality adj., lousy adj., poor-quality adj., dandik. Slang: cheesy, cheezy, shitty, rinky-dink, 

"uyduruk, sahte (argo)" [ Osman Cemal Kaygılı, Argo Lugatı, 1932]
dandik babı: İnce, nazik ve çapraşık his ve hayal meseleleri. [ Milliyet - gazete, 1985] 'dandik mühür' olarak bilinen, 'mühür satın alma' yolsuzluğu önlenecek

Zırtapoz: ; onom zırt +oz → zırt "delişmen, zıpır" TR; crazy adj. EN. Oldest source: [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani (1876) ]

Dalavere: gıllıgış, şike TR; trick[4] ,job, ruse[5], fiddle , hank panky ,intrigue, shtick, chicane[6], monkey business (noun) EN.

Yalan dolanla gizlice görülen kötü iş, gizli oyun. "Gümrük dalaveresini bilmediğim için tüccar yanına giremedim." - P. Safa
alavere dalavere: alavera dalavera "karışıklık, kargaşalık" [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani, 1876] dalavera "kötü niyetli oyun, dolandırıcılık" [ Mikhailov, Matériaux sur l'argot et les locutions..., 1929]


Not: Türkçe almak vermek fiillerinden veya Fr alivrer sözcüğünden veya İt dare ed avere deyiminden türetme çabaları inandırıcı değildir. Yun dalavera Türkçeden alıntıdır. Alavere dalavere Kürt Memet nöbete ifadesi, Kürtçeyi alaylı bir şekilde karakterize etmek için kullanılan wara wara (gel gel) deyimini düşündürür.

gıllıgış:  from AR ġill u ġişş غلّ و غشّ kin ve dalavere. Oldest source: [ Meninski, Thesaurus (1680) ]

şike: fromFR chiqué dalavereli, chiquer dalavere yapmak, tağşiş etmek .

Source: "bir spor karşılaşmasınının sonucunu önceden belirleme" [ c (1952) : Çünkü bu maç «şike» olsaydı, ikinci dakikada nakavtla bitmez, boksörler bunu son ravundlara bırakırlardı. ]

[1] luxury (n.) c. 1300, "sexual intercourse;[*]" mid-14c., "lasciviousness, sinful self-indulgence;" late 14c., "sensual pleasure," from Old French luxurie "debauchery, dissoluteness, lust" (12c., Modern French luxure), from Latin luxuria "excess, extravagant living, profusion; delicacy" (source also of Spanish lujuria, Italian lussuria), from luxus "excess, extravagance; magnificence," probably a figurative use of luxus (adj.) "dislocated," which is related to luctari "wrestle, strain" (see reluctance).

In Lat. and in the Rom. langs. the word connotes vicious indulgence, the neutral sense of the Eng. 'luxury' being expressed by L. luxus, F. luxe, Sp. lujo, It. lusso. [OED]

[*] The English word lost its pejorative taint 17c. Meaning "habit of indulgence in what is choice or costly" is from 1630s; that of "sumptuous surroundings" is from 1704; that of "something choice or comfortable beyond life's necessities" is from 1780. Used as an adjective from 1916.

[2] FR dandin m (plural dandins). buffoonidiot EN. Un grand dandin, un vrai dandin (Ac.1798-1878). Rem. Besch. 1845 atteste une forme fém. : quelle dandine. II.− Emploi adj., rare. Niais, emprunté. Cette faveur enchantait l'aristocrate qui se mit à prodiguer mille politesses dandines (Esparbès, Guerre sabots,1914, p. 60).


[3] The origin of the word is uncertain. Eccentricity, defined as taking characteristics such as dress and appearance to extremes, began to be applied generally to human behavior in the 1770s; similarly, the word dandy first appears in the late 18th century: In the years immediately preceding the American Revolution, the first verse and chorus of "Yankee Doodle" derided the alleged poverty and rough manners of American-citizen colonists, suggesting that whereas a fine horse and gold-braided clothing ("mac[c]aroni") were required to set a dandy apart from those around him, the average American-citizen colonists means were so meager that ownership of a mere pony and a few feathers for personal ornamentation would qualify one of them as a "dandy" by comparison to and/or in the minds of his even less sophisticated Eurasian compatriots.

dandy (n.) "man who draws attention by unusual finery of dress and fastidiousness manners, a fop," c. 1780, of uncertain origin; attested earliest in a Scottish border ballad:

I've heard my granny crack
O' sixty twa years back
When there were sic a stock of Dandies O

etc. In that region, Dandy is diminutive of Andrew (as it was in Middle English generally). OED notes that the word was in vogue in London c. 1813-1819. His female counterpart was a dandizette (1821) with French-type ending.

Meaning "anything superlative or fine" is from 1786. As an adjective, "characteristic of a dandy, affectedly neat and trim," by 1813; earlier in the sense of "fine, splendid, first-rate" (1792) and in this sense it was very popular c. 1880-1900.

The popular guess, since at least 1827, is that it is from French Dandin, a mock surname for a foolish person used in 16c. by Rabelais (Perrin Dandin), also by Racine, La Fontaine, and Molière, from dandiner "to walk awkwardly, waddle." Farmer rejects this and derives it from dandyprat, an Elizabethan word for "a dwarf; a page; a young or insignificant person," originally (early 16c.) the name of a small silver coin. Both words are of unknown origin, and OED finds the connection of both to dandy to be "without any apparent ground." English dandy was itself borrowed into French c. 1830.


DANDY was first applied half in admiration half in derision to a fop about the year 1816. John Bee (Slang Dict., 1823) says that Lord Petersham was the chief of these successors to the departed Macaronis, and gives, as their peculiarities, 'French gait, lispings, wrinkled foreheads, killing king's English, wearing immense plaited pantaloons, coat cut away, small waistcoat, cravat and chitterlings immense, hat small, hair frizzled and protruding.' [Farmer and Henley, "Slang and its Analogues," 1891]
Previous manifestations of the petit-maître (French for small master) and the Muscadin have been noted by John C. Prevost,

but the modern practice of dandyism first appeared in the revolutionary 1790s, both in London and in Paris. The dandy cultivated cynical reserve, yet to such extremes that novelist George Meredith, himself no dandy, once defined cynicism as "intellectual dandyism". Some took a more benign view; Thomas Carlyle wrote in Sartor Resartus that a dandy was no more than "a clothes-wearing man". Honoré de Balzac introduced the perfectly worldly and unmoved Henri de Marsay in La fille aux yeux d'or (1835), a part of La Comédie Humaine, who fulfils at first the model of a perfect dandy, until an obsessive love-pursuit unravels him in passionate and murderous jealousy.


Charles Baudelaire defined the dandy, in the later "metaphysical" phase of dandyism, as one who elevates æsthetics to a living religion,[6] that the dandy's mere existence reproaches the responsible citizen of the middle class: "Dandyism in certain respects comes close to spirituality and to stoicism" and "These beings have no other status, but that of cultivating the idea of beauty in their own persons, of satisfying their passions, of feeling and thinking .... Dandyism is a form of Romanticism. Contrary to what many thoughtless people seem to believe, dandyism is not even an excessive delight in clothes and material elegance. For the perfect dandy, these things are no more than the symbol of the aristocratic superiority of mind."

[4] trick (n.) early 15c., "a cheat, a mean ruse," from Old North French trique "trick, deceit, treachery, cheating," from trikier "to deceive, to cheat," variant of Old French trichier "to cheat, trick, deceive," of uncertain origin, probably from Vulgar Latin *triccare, from Latin tricari "be evasive, shuffle," from tricæ "trifles, nonsense, a tangle of difficulties," of unknown origin. Meaning "a roguish prank" is recorded from 1580s; sense of "the art of doing something" is first attested 1610s. Meaning "prostitute's client" is first attested 1915; earlier it was U.S. slang for "a robbery" (1865). To do the trick "accomplish one's purpose" is from 1812; to miss a trick "fail to take advantage of opportunity" is from 1889; from 1872 in reference to playing the card-game of whist, which might be the original literal sense. Trick-or-treat is recorded from 1942. Trick question is from 1907.

[5] ruse (n.) early 15c., "dodging movements of a hunted animal;" 1620s, "a trick," from Old French ruse, reuse "diversion, switch in flight; trick, jest" (14c.), back-formed noun from reuser "to dodge, repel, retreat; deceive, cheat," from Latin recusare "deny, reject, oppose," from re-, intensive prefix (see re-), + causari "plead as a reason, object, allege," from causa "reason, cause" (see cause (n.)). It also has been proposed that the French word may be from Latin rursus "backwards," or a Vulgar Latin form of refusare. Johnson calls it, "A French word neither elegant nor necessary." The verb ruse was used in Middle English..

[6] chicane (n.) a word used in English in various senses, including "act of chicanery, art of gaining advantage by using evasions or cheating tricks" (1670s), also "obstacles on a roadway" (1955), also a term in bridge (1880s), apparently all ultimately from an archaic verb chicane "to trick" (1670s), from French chicane "trickery" (16c.), from chicaner "to pettifog, quibble".

chicanery (n.) c. 1610s, "legal quibbling, sophistry, mean or petty tricks," from French chicanerie "trickery," from Middle French chicaner "to pettifog, quibble" (15c.), which is of unknown origin, perhaps from Middle Low German schikken "to arrange, bring about," or from the name of a golf-like game once played in Languedoc. Also compare French chic "small, little," as a noun "a small piece; finesse, subtlety." Thornton's "American Glossary" has shecoonery (1845), which it describes as probably a corruption of chicanery.




No comments:

Post a Comment