Mavi Boncuk |
Three Ladino[1] Words in Turkish
boyoz, palavra, sefarad
Boyoz: [ Milliyet - gazete, 2002]
İzmir'in geleneksel böreği boyoz artık tarihe karışmış.
from Ladino boyoz [çoğ.] İzmir'e özgü bir tür poğaça < Ladino boyo = İsp bollo küçük ve yuvarlak hamurişi, çörek < from Latin bulla yuvarlak nesne, kabarcık, top TR; ball EN [2]
boyler
Boyler: [ Cumhuriyet - gazete, 1941]
boyler ve kazan tesisatı işi from EN boiler kaynama kazanı < İng to boil kaynamak from EFr bouiller oldLat bullire kabarcıklanmak, kaynamak from Latin bulla yuvarlak nesne, kabarcık, top IE beu- şiş, yuvarlak
Similar: bowling, boyoz, bülten
Palavra: "yalan haber" [ Osman Cemal Kaygılı, Argo Lugatı, 1932]
«Palavra» kelimesi matbuata ilk defa bundan altı yedi sene evvel [1925-26] «palavra edebiyatı» şeklinde girmiş ve ondan sonra «palavra edebiyatı», «palavracı muharrir» tabirleri herkesin ağzında klişe haline gelmiştir.
from Ladino palavra söz, laf << İsp palabra a.a. < from Latin parabola simge, mesel, vecize, anlamlı söz, parola.
Sefarad: Sepharad EN [3] [ Milliyet - gazete, 2003]
Modern Sefarad müziği yapıyoruz from Fr séfarade İspanya Yahudisi from Ladino sefaradi from Hebrew səfārad סְפָרַד . (Hebrew, plural: Sephardim)
[1] Ladino (n.) 1889, Spanish mixed with Hebrew, Arabic, and other elements, written in Hebrew characters, spoken by Sephardim in Turkey, Greece, etc. From Spanish Ladino "sagacious, cunning crafty," originally "knowing Latin, Latin," from Latin Latinus. The Spanish word also has appeared in 19c. American English in its senses "vicious horse" and, in Central America, "mestizo, white person."
[2] Ball: (n.1) "round object," Old English *beal, from or corresponding to Old Norse bollr "ball," from Proto-Germanic *balluz (cognates: Old High German ballo, German Ball), from PIE root *bhel- (2) "to blow, inflate, swell".
bole (n.) early 14c., from Old Norse bolr "tree trunk," from Proto-Germanic *bulas (cognates: Middle Dutch bolle "trunk of a tree"), from PIE *bhel- (2) "to blow, inflate, swell" (cognates: Greek phyllon "leaf," phallos "swollen penis;" Latin flos "flower," florere "to blossom, flourish," folium "leaf;" Old Prussian balsinis "cushion;" Old Norse belgr "bag, bellows;" Old English bolla "pot, cup, bowl;" Old Irish bolgaim "I swell," blath "blossom, flower," bolach "pimple," bolg "bag;" Breton bolc'h "flax pod;" Serbian buljiti "to stare, be bug-eyed;" Serbo-Croatian blazina "pillow").
Meaning "testicle" is from early 14c. Ball of the foot is from mid-14c. A ball as an object in a sports game is recorded from c. 1200; To have the ball "hold the advantage" is from c. 1400. To be on the ball is 1912, from sports. Ball-point pen first recorded 1946. Ball of fire when first recorded in 1821 referred to "a glass of brandy;" as "spectacularly successful striver" it is c. 1900.
Ball: (v.) 1650s, "make into a ball," from ball (n.1). Sense of "to become like a ball" is 1713; that of "to copulate" is first recorded 1940s in jazz slang, either from the noun sense of "testicle" or "enjoyable time" (from ball (n.2)). Related: Balled; balling.
Bubble: (n.) early 14c., perhaps from Middle Dutch bobbel (n.) and/or Middle Low German bubbeln (v.), all probably of echoic origin. Bubble bath first recorded 1949. Of financial schemes originally in South Sea Bubble (1590s), on notion of "fragile and insubstantial."
boil (v.) early 13c., from Old French bolir "boil, bubble up, ferment, gush" (12c., Modern French bouillir), from Latin bullire "to bubble, seethe," from PIE base *beu- "to swell" (see bull (n.2)). The native word is seethe. Figurative sense of "to agitate the feelings" is from 1640s.
I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
Related: Boiled; boiling. Boiling point is recorded from 1773.
Boil: (n.) "hard tumor," altered from Middle English bile (Kentish bele), perhaps by association with the verb; from Old English byl, byle "boil, carbuncle," from West Germanic *buljon- "swelling" (cognates: Old Frisian bele, Old High German bulia, German Beule). Perhaps ultimately from PIE root *bhel- (2) "to swell" (see bole), or from *beu- "to grow, swell" (see bull (n.2); also compare boast (n.)). Compare Old Irish bolach "pustule," Gothic ufbauljan "to puff up," Icelandic beyla "hump."boiler (n.) 1540s, agent noun from boil (v.). Meaning "vessel for boiling" is from 1725; steam engine sense is from 1757.
Samovar: (n.) 1830, from Russian samovar, literally "self-boiler," from sam "self" (see same) + varit "to boil" (from Old Church Slavonic variti "to cook," from PIE root *wer- "to burn"); but this is perhaps folk-etymology if the word is from Tatar sanabar "tea-urn."
[3] Sepharad, or Sefarad, or Sfard, is a biblical place name of uncertain location. It is mentioned only once in the Bible, in the Book of Obadiah Obadiah 1:20. There are, however, Old Persian inscriptions that refer to two places called Saparda (alternative reading: Sparda): one area in Media and another in Asia Minor. It is speculated that Sepharad could have been Sardis, whose native Lydian name is Sfard.
Since the period of 2nd century Roman Antiquity, Spanish Jews gave the name "Sepharad" to the Iberian peninsula. The descendants of Iberian Jews refer to themselves as Sephardi Jews and identify Spain as "Sepharad" in modern Hebrew.
No comments:
Post a Comment